Слово о романе «Бопай ханум»

Может ли художественное произведение вернуть прошлое и восстановить истину? Возможно ли посредством произведения литературы написать историю не просто одного временного промежутка и конкрет­ных исторических личностей, а целой эпохи и характер целого народа? Безусловно, да. Хорошо написанные исторические повествования стоят больше курсов истории…

Один из ярких и значимых исторических романов, повествующий о судьбоносном событии в истории казахского народа, написанный уже в ХХІ веке – это роман Мади Айымбетова « Бопай ханум ». Он был издан в 2021 году. Чуть позже был изданы переводы романа на русском и английском языках.

Роман посвящен биографии Бопай Сюиндиккызы – верной супруге хана Младшего жуза Абулхаира, правившего в ХVIII веке, одной из самых влиятельных женщин в истории казахского народа. В центре сюжета – военно-политическая жизнь ханской ставки, противостоявшей русской власти, которая пыталась обернуть в подданство казахский народ в непростой период его истории.

Небольшое и емкое произведение, написанное классическим и несложным языком, не обременено историзмами или сложностью описаний событий, что крайне важно в современных динамичных реалиях. Главной целью автора стало художественное осмысление истины о поворотном моменте истории ханства Абулхаира, до сегодняшнего дня представлявшейся в искаженном виде.

Так, главное событие в истории, а именно хронология подписания судьбоносного документа, изменившего весь путь развития Казахского государства, описан без пафоса. Предшествующие события, на арене которых один за другим представлены исторические персонажи того времени, до сих пор мало описанные факты истории, как, например, приграничные конфликты с башкирами и туркменами или поджог степей зауральскими казаками с целью уничтожения пастбищных угодий казахов, внутренние дела ханской ставки – все это подводит к тому моменту, когда Абулхаир-хан принимает сложное, но важное решение...

…«Итогом продлившегося до полуночи важного совещания стал текст письма, написанный под диктовку Абулхаира. Письмо в одну страницу китайской бумаги аккуратно переписал владевший чагатайским Койбагар Кобекулы.

…Ознакомившись по прибытии в Оренбург с содержанием письма в переводе Мустафы, Тевкелев понял, что в нём нет ни единого намека о принятии казахов в подданство, что несказанно расстроило его. Хитроумный Абулхаир-­хан аккуратно подписал и красиво закрепил печатью бумагу, в которой выражалось лишь желание поддержки русской власти в их с башкирцами соглашении о мире. Было очевидно, что императрица не одобрит письмо такого содержания. Тевкелев тут же взял перо и внес изменения в заключительные предложения письма хана:

«…потому мы, Абулхаир-хан, с подвластным мне многочисленным казахским народом Среднего и Малого жузов, шлем поклон и выражаем почтение, а также, являясь слугами Вашими, всем народом просим Вашей защиты и ждём Вашего покровительства и помощи в содействии мирному соглашению с верными рабами вашими уральскими башкирцами.

Желаем Вам всякого благополучия и будем Вашими подданными».

Освоивший всякие уловки в политических и посольских делах за время своей службы при царском дворе, прожженный чиновник, хитрый дипломат Тевкелев таким образом «успешно» завершил дело с ханской ставкой Абулхаира, добившись положительного результата, да к тому же заработав очки в свою пользу. Теперь в Санкт-Петербурге его ожидало полное одобрение царицы.

19 февраля 1731 года Анна Иоанновна подписала грамоту о принятии ставки Абулхаир-хана в состав Российской империи. Провести церемонию ознакомления казахов с грамотой и подписания документа их стороной было поручено вновь Алексею Ивановичу Тевкелеву». Так Мади Айымбетов повествует о том знаменательном событии, ставшем поворотным в истории и судьбе казахского народа, с точностью изложив момент подлога документа, который долгое время не был известен, и на протяжении последующих столетий представлял историю в искаженном виде. Ярко и живо автор описывает прославленных воинов и других исторических персонажей, которые сыграли особую роль не только в 1730-е, но в целой истории казахского народа.

Роман Мади Айымбетова наполнен художественной образностью и лиричностью, ведь главный персонаж романа – женщина. На протяжении всего произведения именно мысли и чувства Бопай, её прямое и незримое участие в происходящих драматичных событиях даёт возможность понять всю глубину души этой удивительной женщины, а благодаря её мироощущению увидеть и осознать подлинную историю той эпохи. Роман реалистично и очень трогательно описывает особую роль Бопай-ханум в судьбе Абулхаир-хана.

Само начало произведения – момент рождения героини – увлекает читателя в те далёкие времена традиционного быта казахов, когда национальные обычаи и народные обряды имели большое значение, а главное – не была утеряна сама их суть. А момент встречи Бопай и Абулхаир-хана основан на одной из легенд, согласно которому обладавшая целительским даром Бопай излечила раненного тогда ещё молодого султана, неудачно упавшего с коня во время степной охоты. И далее Бопай, уже будучи главной женой, советником и другом хана Абулхаира, при всей своей статусности, сохраняет то истинно женское чутье и мудрость, которые были значимой поддержкой для правителя. Быть может, иногда более важными, чем опыт умудрен­ных советников и разумных воинов.

«…Возвращаясь в ханскую ставку пос­ле поездки к родственникам и посещения Сарайшыка, Бопай как никогда ясно поняла и прочувствовала истинные мысли и переживания Абулхаира, о которых он говорил мало, но всегда носил в глубине души, устремленной к единственной заветной цели – сохранить целостность народа и родной земли. За все годы, проведенные вместе, она, пожалуй, ещё никогда не ощущала настолько пронзительно душевных переживаний дорогого её сердцу человека.»

Роман «Бопай ханум» это не просто исторический роман об одном из сложных периодов истории казахского народа и ханства, это своего рода энциклопедия жизни народа и казахских монархов, где есть много деталей, касающихся повседневного быта и обычаев. Кроме того, очень важно в романе и описание международных коммуникаций казахской ханской семьи и в целом нации. Дружба с каракалпакским народом, установление пусть и непростых, но дипломатических отношений с представителями власти Российской империи, а также культурные взимоотношения с другими народами.

Так, например, в романе описано путешествие английского художника Джона Кэстля, который гостил в ставке Абулхаир-­хана и оставил подлинный портрет Бопай. Известный также под именем Ян (Иоганн) Кассель Джон Касл, художник XVIII века, является автором исторического дневника с иллюстрация­ми, являющегося важным источником по истории и культуре казахов Младшего жуза первой половины XVIII века, а также ценного своими сведениями о работе Оренбургской экспедиции в России и Казахстане.

Главная героиня вместе с величайшим ханом Абулхаиром переживает все перепетии, достойно неся свой титул. Более того, она проявляет мужество в сложный период, когда теряет своего спутника жизни, опору народа – хана, чей жизненный путь был посвящен заветной мечте сохранить землю, объединить нацию и оставить потомкам сильное государство. Бопай с достоинством принимает и перемены, которые следуют после гибели Абулхаира, перемены не только в политике взаимоотношений с русской империей, но и неизбежные новшества другого времени, которые так или иначе меняют характер нового поколения, и старается быть опорой своим детям и внукам...

Думаю, сложно переоценить значимость романа Мади Айымбетова «Бопай ханум» с точки зрения понимания подлинной истории, важной роли женщин в истории, а также культурной ценности. Ведь именно такие произведения не просто знакомят с события­ми прошлого, развивают интеллект и формируют вкус. Самое главное – они воспитывают молодое поколение в духе патриотизма.



Новости